Classic 412.2Classic 412.2BETRIEBSANLEITUNGAKTENVERNICHTEROPERATING INSTRUCTIONSPAPER SHREDDERNOTICE D‘UTILISATIONDESTRUCTEUR DE DOCUMENTSMANUALE OPER
deutschdeutsch10 Classic 412.2 09/201110 Technische DatenEG-KonformitätserklärungDer Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Fricki
englishenglish09/2011 Classic 412.2 111 Proper use, warrantyThe shredder is exclusively designed for destroying documents, as well as small quant
englishenglish12 Classic 412.2 09/2011Only US-version:Screw the document shredder to the wall tightly for better stability. The fastening kit supp
englishenglish09/2011 Classic 412.2 13Membrane keyboardReversing pushbuttonCutting system runs in reverse direction.Stop pushbuttonCutting system
englishenglish14 Classic 412.2 09/2011Switching the paper shredder on• Set mains switch at rear of paper shredder to „I“. Green LED lights. Pap
englishenglish09/2011 Classic 412.2 15Swit ching paper shredder off• Set mains switch at rear of paper shredder to „0“.0IPa per jamYou have fed in
englishenglish16 Classic 412.2 09/2011Bag for shredded material full Red LED on membrane key-board lights. Paper shredder stops automati-cally.N
englishenglish09/2011 Classic 412.2 179 Disposal / RecyclingElectrical and electronic old de-vices contain a variety of valuable materials, but a
englishenglish18 Classic 412.2 09/201110 Technical data Applied standards and technical specifi cations:• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 +
françaisfrançais09/2011 Classic 412.2 191 Utilisation conforme, garantieLe destructeur de documents est conçu exclusivement pour la destruction de
Classic 412.2Classic 412.22 Classic 412.2 09/2011deutsch: Aktenvernichter HSM Classic 412.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
françaisfrançais20 Classic 412.2 09/2011Risques de blessures par des éclats!Pour les machines à coupe en particules, la protection contre les proj
françaisfrançais09/2011 Classic 412.2 21Clavier à membraneTouche marche arrièreLe bloc de coupe tourne à l‘envers.Touche arrêtLe bloc de coupe s‘
françaisfrançais22 Classic 412.2 09/2011Mise en marche• Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „I“.
françaisfrançais09/2011 Classic 412.2 23• Appuyer sur la touche plus de 2 s:Fonctionnement permanent sans fonction cellules photoélectriques.Le d
françaisfrançais24 Classic 412.2 09/2011Porte frontale ou trappe de l’entonnoir sur le dessus de l’appareil ouverte Le voyant lumineux rouge dans
françaisfrançais09/2011 Classic 412.2 25Huilez le dispositif de coupe en cas de diminu-tion du rendement de coupe, d’apparition de bruits ou à cha
françaisfrançais26 Classic 412.2 09/201110 Caractéristiques techniquesNormes appliquées et spécifi cations techniques :• EN 55014-1:2006 • EN 6
italianoitaliano09/2011 Classic 412.2 271 Norme d’uso, garanziaIl distruggidocumenti è concepito esclusi-vamente per la distruzione di documenti
italianoitaliano28 Classic 412.2 09/2011Pericolo di ferimento a causa della fuo-riuscita di schegge!La protezione contro le schegge con mac-chine
italianoitaliano09/2011 Classic 412.2 29Tastiera a membranaTasto reverseIl dispositivo di taglio ruota all’indietro.Tasto StopIl dispositivo di t
deutschdeutsch09/2011 Classic 412.2 31 Bestimmungsgemäße Ver-wendung, GewährleistungDer Aktenvernichter ist ausschließlich zum Vernichten von Papi
italianoitaliano30 Classic 412.2 09/2011Accensione del distruggidocumenti• Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „I“. In
italianoitaliano09/2011 Classic 412.2 31• Premere il tasto per più di 2 s:Funzionamento continuo senza funzione fotocellula.Il meccanismo di tagl
italianoitaliano32 Classic 412.2 09/2011Porta anteriore o sportello dell’imboc-catura sul lato superiore dell’apparec-chio aperti Indicazione ros
italianoitaliano09/2011 Classic 412.2 33Applicare uno strato d’olio al meccanismo di taglio in caso di riduzione delle prestazioni di taglio oppu-
italianoitaliano34 Classic 412.2 09/201110 Scheda tecnica Norme e specifi che tecniche applicate:• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:199
españolespañol09/2011 Classic 412.2 351 Uso conforme al previsto, garantíaLa destructora de documentos está des-tinada exclusivamente a destruir
españolespañol36 Classic 412.2 09/2011Peligro de lesiónes a causa de fragmen-tos que puedan saltarEn las máquinas con corte en partículas, la prot
españolespañol09/2011 Classic 412.2 37Teclado de membranaTecla de reversiónEl mecanismo de corte avanza hacia atrás.Tecla de paradaEl mecanismo de
españolespañol38 Classic 412.2 09/2011Encender la destructora de documentos• Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de do-cume
españolespañol09/2011 Classic 412.2 39• Pulsando la tecla durante más de 2 s:Funcionamiento continuo sin función de barrera luminosa.El mecanismo
deutschdeutsch4 Classic 412.2 09/2011Verletzungsgefahr durch Splitter! Splitterschutz ist bei den Partikelschnitt-maschinen nur gewährleistet, wen
españolespañol40 Classic 412.2 09/2011Puerta frontal o trampilla de la tolva de la parte superior del aparato abiertas La indicación roja en el c
españolespañol09/2011 Classic 412.2 41Lubrique el mecanismo de corte cuando la poten-cia de corte disminuye, cuando se producen ruidos o después d
españolespañol42 Classic 412.2 09/201110 Datos técnicos Normas y especifi caciones técnicas:• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A
portuguêsportuguês09/2011 Classic 412.2 431 Utilização adequada, garantiaA destruidora de documentos destina-se exclusivamente para destruir papel
portuguêsportuguês44 Classic 412.2 09/2011Perigo de ferimentos devido a estilhaços!A protecção contra estilhaços apenas está assegurada nas máquin
portuguêsportuguês09/2011 Classic 412.2 45Teclado em folhaBotão de inversãoO mecanismo de corte move-se no sentido inverso.Botão de paragemO mecan
portuguêsportuguês46 Classic 412.2 09/2011Ligar a destruidora de documentos• Pôr em „I“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de
portuguêsportuguês09/2011 Classic 412.2 47• Premir o botão mais de 2 s:Funcionamento contínuo sem barreira foto-eléctrica.O mecanismo cortador fu
portuguêsportuguês48 Classic 412.2 09/2011Porta dianteira ou tampa localizada na parte superior do aparelho aberta A indicação vermelha no painel
portuguêsportuguês09/2011 Classic 412.2 49Lubrifi que o mecanismo de corte em caso de diminuição da capacidade de corte, ruídos ou cada vez que esv
deutschdeutsch09/2011 Classic 412.2 5Anzeige- und Bedienelemente an der FolientastaturReversiertasteSchneidwerk läuft rückwärts.Stopp-TasteSchneid
portuguêsportuguês50 Classic 412.2 09/201110 Dados técnicosNormas e especifi cações técnicas aplicadas:• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 +
nederlandsnederlands09/2011 Classic 412.2 511 Gebruik volgens de bestem-ming, garantieDe papiervernietiger is uitsluitend bestemd voor het vernie
nederlandsnederlands52 Classic 412.2 09/2011Verwondingsgevaar door splinters!De splinterbescherming is bij de snipper-snijmachines alleen gegarand
nederlandsnederlands09/2011 Classic 412.2 53FolietoetsenbordToets voor terugloopHet snijsysteem loopt achter-waarts.Stop-toetsHet snijsysteem blij
nederlandsnederlands54 Classic 412.2 09/2011Papiervernietiger inschakelen• Netschakelaar aan de achterzij-de van de papiervernietiger op „I“ zett
nederlandsnederlands09/2011 Classic 412.2 55• Toets langer dan 2 sec. ingedrukt houden:Continuwerking zonder foto-elektrische be-veiliging.Het sni
nederlandsnederlands56 Classic 412.2 09/2011Papieropvangzak vol Rode indicatielampje op de be-dienpaneel brandt. De papiervernietiger schakeld a
nederlandsnederlands09/2011 Classic 412.2 579 Afvoer / recyclingOude elektrische en elektronisch apparaten bevatten vaak nog waardevolle material
nederlandsnederlands58 Classic 412.2 09/201110 Technische specifi catiesToegepaste normen en technische specifi caties:• EN 55014-1:2006 • EN 61
danskdansk09/2011 Classic 412.2 591 Anvendelse i overensstem-melse med formålet, garantiMakulatoren er udelukkende beregnet til at makulere almin
deutschdeutsch6 Classic 412.2 09/2011Aktenvernichter einschalten• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernich-ters auf „I“. A
danskdansk60 Classic 412.2 09/2011Fare for tilskadekomst pga. splinter!Beskyttelse mod splinter er ved partikelskæ-remaskiner kun sikret, når sikk
danskdansk09/2011 Classic 412.2 61FolietastaturReverseringstastSkæreværket kører baglæns.StoptastSkæreværket bliver stående.Makulator på standby.S
danskdansk62 Classic 412.2 09/2011Tilkobling af makulatoren• Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på „I“. Kontrollampen i be
danskdansk09/2011 Classic 412.2 63Frakobling af makulatoren• Netafbryderen på bagsiden af ma-kuleringsmaskinen stilles på „0“.0IPapirstopDer er ti
danskdansk64 Classic 412.2 09/2011Makulaturpose fuld Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser rødt. Makuleringsmaskinen stopper automatisk.VIGTIGT
danskdansk09/2011 Classic 412.2 659 Bortskaffelse / recyclingGamle elektriske og elektroniske apparater indeholder ofte værdi-fulde materialer, m
danskdansk66 Classic 412.2 09/201110 Tekniske dataAnvendte normer og tekniske specifi kationer:• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998
svenskasvenska09/2011 Classic 412.2 671 Ändamålsenlig användning, garantiDokumentförstöraren är endast avsedd för papper och små mängder kund- och
svenskasvenska68 Classic 412.2 09/2011Risk för skandor - splitter!Splitterskyddet på maskiner med cross cut fungerar endast när säkerhetsdelen täc
svenskasvenska09/2011 Classic 412.2 69FolietangenterReverseringsknappenanvänds för att ändra skärverkets riktning (bakåt). Stoppknappenanvänds för
deutschdeutsch09/2011 Classic 412.2 7Aktenvernichter ausschalten• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernich-ters auf „0“.0I
svenskasvenska70 Classic 412.2 09/2011Tillslagning av dokumentförstöraren• Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget „I“.
svenskasvenska09/2011 Classic 412.2 71Frånslagning av dokumentförstöraren• Ställ huvudströmbrytaren på do-kumentförstörarens baksida på lä-get „0“
svenskasvenska72 Classic 412.2 09/2011Uppsamlingssäcken full Symbolen på manöverpanelen lyser rött. Dokumentförstöraren stoppas automatiskt.OBSE
svenskasvenska09/2011 Classic 412.2 739 Avfallshantering / återvinningUttjänade elektriska och elektro-niska apparater innehåller ofta, förutom v
svenskasvenska74 Classic 412.2 09/201110 Tekniska data Tillämpade standarder och tekniska specifi kationer:• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:199
suomisuomi09/2011 Classic 412.2 751 Tarkoituksenmukainen käyttö, takuuPaperinsilppuri on tarkoitettu yksinomaan tavallisten paperien sekä pienten
suomisuomi76 Classic 412.2 09/2011Sirpalevaara!Silppusuoja taataan hiukkasleikkauskoneil-la vain, kun suojaelementti peittää paperin syöttöaukon.
suomisuomi09/2011 Classic 412.2 77KalvonäppäimistöPeruutuspainikeLeikkauskoneisto toimii takaperin.Stop-painikeLeikkauslaitteisto pysähtyy.Paperis
suomisuomi78 Classic 412.2 09/2011Paperinsilppurin käynnistys• Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „I“. Vihreä merkkivalo palaa.
suomisuomi09/2011 Classic 412.2 79Paperinsilppurin virran katkaisu• Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „0“.0IPaperitukosLaitteese
deutschdeutsch8 Classic 412.2 09/2011Schnittgutsack voll Rote LED auf Folientastatur leuchtet. Aktenvernichter schaltet ab.Achtung Entleeren Si
suomisuomi80 Classic 412.2 09/2011Silpunkeruupussi täynnä Ohjauspaneelin punainen merk-kivalo palaan. Paperinsilppuri pysähtyy auto-maattisesti.
suomisuomi09/2011 Classic 412.2 819 Hävittäminen / kierrätysKäytetyt sähköiset ja elektroniset laitteet sisältävät monia yhä arvok-kaita materiaa
suomisuomi82 Classic 412.2 09/201110 Tekniset tiedot Sovelletut standardit ja tekniset spesifi kaatiot:• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 +
norsknorsk09/2011 Classic 412.2 831 Tiltenkt bruk, garantiMakuleringsmaskinen er kun beregnet til makulering av papir og små mengder kunde- og kr
norsknorsk84 Classic 412.2 09/2011Fare for personskader på grunn av splinter!På partikkelskjæremaskiner er splintbeskyt-telse kun garantert når si
norsknorsk09/2011 Classic 412.2 85Indikerings- og betjeningselementer på membrantastaturetReverseringstastSkjæreapparat går bakover.Stopp-tastSkjæ
norsknorsk86 Classic 412.2 09/2011Slå på makuleringsmaskinen• Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “I”. Indikeringen på betjen
norsknorsk09/2011 Classic 412.2 87Slå av makuleringsmaskinen• Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “0”.0IPapirtilstoppingDu har
norsknorsk88 Classic 412.2 09/2011Beholderen for makuleringsmasse full Rød LED lyser. Makuleringsmaskinen slår seg av.VIGTIGT!Tøm den fulle beho
norsknorsk09/2011 Classic 412.2 899 Deponering / resirkuleringGamle elektriske og elektroniske apparater inneholder mange gan-ger materialer som
deutschdeutsch09/2011 Classic 412.2 9Ölen Sie das Schneid-werk bei nachlassen-der Schnittleistung, Geräuschentwicklung oder nach jedem Leeren des
norsknorsk90 Classic 412.2 09/201110 Tekniske dataAnvendte normer og tekniske spesifi kasjoner:• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998
Classic 412.2Classic 412.209/2011 Classic 412.2 91
Classic 412.2Classic 412.292 Classic 412.2 09/2011HSM GmbH + Co. KGAustraße 1-988699 Frickingen / GermanyTel. +49 7554 2100-0Fax. +49 7554 2100 1
Comentarios a estos manuales